L’animateur, intervieweur et traducteur dont le nom est synonyme de l’émission LCK est Park «zeetwo» Jeesun.
Elle travaille sur LCK depuis 2017, réalisant et traduisant en direct des interviews de MVP. En passant au niveau supérieur, elle est désormais également un incontournable des plus grands tournois internationaux de League of Legends. Au MSI 2023 à Londres, elle a même rejoint pour la première fois Eefje « sjokz » Depoortere pour un segment de bureau en anglais.
Mariée à l’ancien bot laner de SK Telecom T1 et double champion du monde Bae « Bang » Jun-sik, ce que vous ne savez peut-être pas sur Jeesun, c’est qu’elle n’est pas seulement un talent de diffusion : elle est également productrice live à plein temps pour la LCK.
Dans cette interview exclusive avec ONE Esports, elle parle de son parcours unique dans l’esport et de ce qu’implique exactement son rôle de productrice en direct.
Jeesun a postulé pour devenir traducteur du coréen vers l’anglais pour les entretiens LCK MVP en 2017 et a obtenu le poste.
Comme elle n’est impliquée qu’à la fin des matchs pendant un court segment, cela signifiait qu’elle se retrouvait sur place pendant de longues heures.
« A cette époque, c’était OGN et SpoTV. J’étais à SpoTV, donc c’était seulement deux fois par semaine. J’étais encore aux études donc c’était mon travail à temps partiel. J’y suis allé après l’école », se souvient Jeesun. « Et puis Riot a décidé de reprendre toute la production de LCK à partir de 2019. »
Sachant qu’il y aurait des changements, le personnel de production était soucieux de conserver son rôle. Pour Jeesun, elle ne pensait pas qu’elle serait choisie parce qu’elle occupait « un si petit poste ».
Alors que les choses ont commencé à changer en 2018, un an avant que Riot Games ne prenne le relais, les Mondiaux se sont déroulés en Corée du Sud, ce qui lui a ouvert davantage d’opportunités.
« Quelqu’un m’a dit qu’il recherchait un traducteur local pour les Mondiaux. Pas seulement les gens devant la caméra ou pour la presse, ils avaient besoin de traducteurs pour l’ensemble de l’événement afin de fonctionner en coulisses », a déclaré Jeesun, qui a accepté de postuler pour le poste.
Même si d’autres traducteurs professionnels ayant une expérience dans les études supérieures ont été recrutés, son avantage était qu’elle connaissait déjà le jargon de League of Legends.
«Lors de ma première journée aux Mondiaux 2018, j’étais vraiment nerveux. Lee Homin (un Rioter qui faisait également des traductions) savait que je me sentais nerveux et essayait de me mettre à l’aise », a déclaré Jeesun, qui a été guidée pour travailler d’abord sur l’émission coréenne au lieu du flux principal en anglais afin de pouvoir se familiariser facilement avec des choses.
C’était son troisième jour aux Mondiaux 2018 où un point de réglage s’est produit : un producteur de LCK l’a approchée pour mener des interviews pour l’émission officielle LCK de Riot l’année suivante.
« Je l’ai gardé bas. J’allais encore à l’école donc je ne voulais pas insister pour que ce soit le cas. Je ne voulais pas donner l’impression que je tirais les ficelles », a expliqué Jeesun. « J’étais à l’école lorsque j’ai reçu un appel du producteur en chef de LCK. Il s’est avéré qu’ils avaient besoin d’un traducteur pour l’anglais LCK et de quelqu’un pour le produire en direct. »
Alors que Riot Games Korea recherchait un producteur live à plein temps, Jeesun a temporairement occupé le rôle, apprenant les ficelles du métier. « Par rapport aux Mondiaux, la diffusion des LCK coréennes et des LCK anglaises est moins sous pression. Il s’agit principalement de suivre le programme coréen et d’intervenir lorsqu’ils ont des acteurs coréens », a-t-elle déclaré.
Un an plus tard, ils ont enfin trouvé la bonne personne pour le poste. Cela signifiait que Jeesun pouvait désormais se concentrer sur les traductions, notamment la traduction de graphiques pour l’anglais LCK.
Cependant, à peine un an et demi plus tard, le producteur live est parti poursuivre un doctorat. Parce que Jeesun travaillait avec elle sur la production live depuis tout ce temps, elle pensait qu’elle était la personne idéale pour assumer le rôle et l’a référée à Riot Games.
« J’ai fait beaucoup d’interviews et j’ai participé, alors j’ai commencé à faire de la production live de LCK en tant que producteur live officiel », a déclaré Jeesun. « Si vous regardez la routine quotidienne de quelqu’un qui traduit les interviews de MVP, cette personne reste toute la journée dans la salle de contrôle pour assister le producteur principal. Je connais le déroulement du travail, donc ce n’était pas une grande transition pour moi car j’ai été dans cet environnement pendant environ trois ans.
Auparavant, en tant que traductrice indépendante, elle a mené des entretiens avec MVP et traduit des ressources graphiques et des paquets de données pour les commentateurs. Dans la production live, elle s’implique davantage dans le recrutement de talents pour l’émission, dans la planification de sa programmation annuelle et est constamment à la recherche de traducteurs qui peuvent l’aider dans les interviews du Joueur du Jeu.
En plus de faire ses débuts au pupitre anglais du MSI 2023, elle a également mené sa propre interview et traduit en direct pour la première fois après la finale du Mondial 2022. Lorsque l’idée a été évoquée pour la première fois, elle s’est sentie « choquée ».
«Personne n’a jamais suivi le même chemin que moi actuellement, donc il n’y a aucune norme ou modèle que je puisse suivre», réfléchit Jeesun sur l’avenir. « La plupart du temps, je me sens toujours confus, je pense à ce qui est bon pour moi, mais je suis heureux d’être devenu producteur live et de m’amuser également sur la scène internationale. Je suis heureux là où je suis en ce moment.
Juste pour information, certains des liens sur ONE Esports sont des liens d’affiliation. Cela signifie que si vous cliquez dessus et effectuez un achat, nous pouvons gagner une petite commission sans frais supplémentaires pour vous. C’est un moyen pour nous de maintenir le site en activité et de vous fournir un contenu précieux. Merci pour votre aide!